每當我們感受到神的慈愛,我們喜極而泣,唱詩讚美,跳舞歡呼。這些動作,都是動詞samach的一部份。神的恩典一來到,我們裡裡外外,都會如此反應。
希伯來學者把「歡喜」(samach)這字譯成希臘文「高興」(euphraino),這是嘉華年式的用語,強調情緒,與節慶的物質活動有關。
其實如果譯成希臘文charis,「喜樂」會更適合。charis也是「恩典」的意思,對神赦罪的反應在舊約,神的子民為神所彰顯的慈愛事件而喜樂,是一次性的事情。新約,主耶穌的降生表示神永遠住在我們當中,喜樂不再侷限於神暫時性的介入,受膏者以馬內利已降臨。 當希伯來學者把舊約聖經翻譯成希臘文時,他們仍在盼望彌賽亞的來臨。可是當祂來臨時,一切都改變了。神榮耀的介入是永存的喜樂。 你從samach 轉到 charis了嗎?還是仍卡在euphraino裏?你的喜樂是長存和超越的嗎?